Archief in kronkels: Zezunja en het Flying Flemish

Unidentified Flying Flemish (7)

Vanaf vandaag gaan we het thematisch aanpakken. De vieze woorden van nummer 5 bevielen me, zo samenhangend als ze waren. Daarom vandaag: de keuken.

moor = waterketel

kast = aanrecht

pan = koekenpan

casserole = pan

klopper = garde

frigo = koelkast

microgolfoven = magnetron

verziep = vergiet

keukenhanddoek = theedoek

schotelvod = vaatdoekje

Unidentified Flying Flemish (6)

Deze keer een klemtonenlijstje. Ik doe geen officiële notatie, zoals heuze neerlandiki dat zouden doen, maar gewoon iets met accentjes. Hardop lezen is een aanrader, om het verschil te kunnen horen. Als eerste noem ik de Nederlandse uitspraak en als tweede de Vlaamse.

tabà k = tà bak

kameleà²n = kaméleon

dynámo = dynamo (er kan geen accentje op de y – grmbl)

róbot = robà²t

tenà²r = ténor

tsunámi = tsúnami (met een oe dus hè)

kódak = kodà k (is hier niet alleen een merk, maar ook een algemeen woord voor een camera)

cacáo = cácao

kájak = kajà k

Voor Unidentified Flying Flemish 1 t/m 5: klik hier.

Unidentified Flying Flemish (5)

Vandaag is het de dag van de vieze Vlaamse woorden.

poep = billen

pipi en kaka = poepen en plassen

poepen = neuken

iemand binnendoen = iemand aan het tongzoenen of in bed krijgen

vogelen = neuken

tetten = tieten

tetteke rus = tieten voelen

poert = scheet

spekken (speken) = spugen

muilen = tongzoenen

foef = kut

foefelen = onzedelijke handelingen

De woorden uit Unidentified Flying Flemish staan voortaan in één overzicht bij elkaar. Zie ook de aparte categorie in de zijbalk.

Unidentified Flying Flemish (4)

autostrade = snelweg
smossen = morsen
broodje smos = broodje gezond
schol = proost
boeleke = baby’tje
ik ben mottig = ik ben misselijk
melig = corny/kitcherig
zagen = zeuren
sjieken = kauwgom kauwen
kremmeke = ijsje
mazout = stookolie
boke = boterham

Zie ook de parade van mooie Vlaamse woorden in Unidentified Flying Flemish (1) en Unidentified Flying Flemish (2) en Unidentified Flying Flemish (3)

Unidentifid Flying Flemish (3)

blèten = huilen

vapeurkes = opvliegers

tiret = rits

fonetisch: pà­zja = pyjama

dampkap = afzuigkap

om ter… (snelst, grootst, hardst) = om het… (snelst, grootst, hardst/m.a.w. wie het grootst kan/is)

je regels/maandstonden hebben = ongesteld zijn

dagdagelijks = dagelijks

trapladder = ladder

geef er een lap op= zet ‘m op

Zie ook de parade van mooie Vlaamse woorden in Unidentified Flying Flemish (1) en Unidentified Flying Flemish (2)

Wel niet

Even een vraag voor de Vlamingen onder ons:
Waarom zeggen jullie ‘wel niet’?

Achtergrond van deze vraag:
Ik verbaas me enorm over de constructie ‘wel niet’. Vanochtend stond in de krant dat Spielberg Kuifje gaat verfilmen. Daaronder stond een groot tussenkopje: ‘Het is wel niet zeker of de Amerikaanse topregisseur in hoogsteigen persoon de film zal regisseren’.

Gedachten aan de ontbijttafel:
* Volgens mij is het in de zin hierboven een vervanging van het woordje ‘maar’ of ‘echter’ of ‘doch’. Met andere woorden: ‘wel niet’ heeft altijd een verband met iets dat daarvoor gezegd is en is altijd in tegenspraak daarmee (net als bij maar, echter en doch).
* Maar volgens mijn lief is er een nuanceverschil met ‘maar’, ‘echter’ en ‘doch’. Volgens hem is het een verzwakte vorm daarvan.
* Waarop ik mij afvroeg hoe wij Nederlanders het dan ooit zonder die nuance hebben kunnen stellen.
* Bovendien snap ik niet wat de verzwakte vorm van ‘maar’ dan betekent.
* Verder doet het mij denken aan ‘met zonder handen fietsen’ en ‘met zonder jas naar buiten’, wat ik vroeger altijd deed.
* Het lijkt spreektaal, maar dat het in de krant staat (niet als citaat!), zou dat weerspreken. En als het echt een aparte betekenis heeft, is het raar dat er in schrijftaal geen equivalent bestaat.
* In mijn oren klinkt het kinderlijk en fout. Maar wel geestig.
* Tot slot: ik weet zeker dat ik het ook vaak hoor als het absoluut geen verband houdt met iets dat eraan vooraf ging. Gewoon ‘wel niet’ op zichzelf…

Wat denkt u?

Huppeldepup

Dat zeggen ze hier niet.
Gemiste kans.

Unidentified Flying Flemish (2)

de boekskes = de (roddel-)bladen

bons = bonnen/bonnetjes

klappen = praten/babbelen

kletskop = iemand met een kaal hoofd

tettergat = kletskop

zagevent = zeurpiet

en si en la = en zus en zo/ enzovoort

sjoeke (chouke) = koosnaampje (kooltje)

toen viel mijne frang = toen viel het muntje

buitenwipper = uitsmijter/portier

dabben = klauwend graven

Zie ook de parade van mooie Vlaamse woorden in Unidentified Flying Flemish (1)

Unidentified Flying Flemish (1)

De eerste parade van fraaie vlaamse woorden. Er volgt uiteraard meer.

knookske – botje

bot – regenlaars

ket – jongere

snit en naad – opleiding tot naaister

haartooi – opleiding tot kapster

groentjes – groente

voormiddag – ochtend

verschietachtig fel – schrikbarend erg

geëten – gegeten

zjat – mok